Он ухмыльнулся, снова целуя ее, по-прежнему грубо, но уже не так яростно, и ей стало стыдно, что горький привкус его губ действовал на нее так успокаивающе.
— Теперь скажи мне, что ты это сделаешь.
— Сделаю это?
— Деньги. Возьмешь браслет или что-то в этом роде. Я это продам. Она никогда не заметит.
— Она может. И я потеряю работу.
— Вот теперь, детка, ты и впрямь меня бесишь, — сказал он, вцепившись пальцами в ее подбородок чуть повыше шрама, до боли зажимая ей кожу.
Гризельда протянула руку и накрыла ею его пальцы, нежно поглаживая их, чтобы его успокоить.
— А мы не можем вместо этого подождать до следующих выходных? В следующую пятницу я получу зарплату…
— Нет, — его пальцы, только начав расслабляться, снова напряглись. — Шон уже обо всем договорился. Я хочу поехать завтра, и он должен за нас сто пятьдесят баксов. Это роскошные дома, Зел. Роскошь стоит недешево.
— Завтра? Не знаю, смогу ли я поехать завтра. Возможно, мне придется работать в эти выходные, или…
Его большой палец слегка сместился, впиваясь в мягкую плоть у нее под челюстью, и она поморщилась.
— Тебе не нужно будет работать. Она всегда предупреждает тебя заранее. А теперь послушай меня, Зельда. Ты крадешь кольцо или браслет, чего миссис Ути-Пути даже не заметит. Когда я заеду за тобой в семь, ты отдашь его мне, и завтра с утра пораньше мы с Шоном и Тиной поедем в Западную Вирджинию.
Его голос был низким и угрожающим, а большой палец так сильно давил ей под подбородком, что она стиснула зубы и перевела дыхание. Ей было больно, но ей это даже нравилось, и она старалась не думать о том, какой больной и извращенной это ее делало. Боль была тем единственным, что мешало ей вспоминать эти испуганные серые глаза.
— Поняла, детка?
Гризельда кивнула, и Джона усмехнулся. Ослабив пальцы, он наклонился и ласково ее поцеловал. Он с нежностью коснулся ее своими губами, слегка покусывая и облизывая ее губы, он заставил их раскрыться и стал жадно искать своим языком ее язык. Его вкус мяты и табака заполнял ее ноздри, вызывая тошноту. Задержав дыхание, она перестала дышать через нос и, когда он, наконец, оторвался ее рта, почувствовала легкое головокружение.
Когда он отстранился, его взгляд был тяжелым и собственническим. Он совершенно определенно заявлял ей: ты можешь уйти прямо сейчас, но ты не свободна. Ты у меня в кулаке, нравится тебе это или нет.
Она сделала глубокий вдох, глядя на него и гадая, поцелует ли он ее еще раз, и, ненавидя себя за то, что ей этого хотелось.
— А теперь, беги, — сказал он, резким движением головы указав на особняк и отмахнувшись от нее.
Беги. Пока она открывала и захлопывала дверцу машины, это слово эхом отзывалось в ее голове. Последние следы огорчения вытеснил панический шквал мучительных мысленных образов. Она шла вверх по лестнице к черной глянцевой двери с блестящим латунным дверным кольцом. Вынув из сумочки ключ от дома, она повернула замок и вошла внутрь.
В чем дело? Всё верно, Гризельда сбежала, но она не спаслась.
***
— Зельда? Пруденс легла спать? — спросила Сабрина Макклеллан, заходя на кухню, где Гризельда загружала в посудомоечную машину разноцветную пластиковую чашку и миску для хлопьев.
— Да, Миссис Макклеллан. Она спит.
— Замечательно, — отпивая кофе из прозрачной стеклянной кружки, хозяйка Гризельды оперлась локтями на черную мраморную столешницу кухонного острова, и тепло улыбнулась своей работнице. — Ты так хорошо с ней справляешься.
— Мне с ней легко.
— После системы патронатного воспитания, ты, должно быть, считаешь, что заботиться только о ком-то одном — это просто.
— Да, мэм, — ответила Гризельда. Как всегда, она почувствовала себя неуютно от случайного упоминания миссис Маклеллан о годах, проведенных Гризельдой в приемной семье, хоть и знала, что хозяйка не хотела сделать ей больно.
Во всех трёх приемных семьях, в которых она жила после разлуки с Холденом и до своего восемнадцатилетия, было более четырех детей, и уход за младшими всегда оставляли на старших девочек, таких как Гризельда. Она никогда не возмущалась по этому поводу. Ей было жаль самых маленьких, попавших в приют в четыре или пять лет и ничего не знавших о нормальном детстве. В этом смысле, они были очень похожи на Гризельду.
Она закрыла дверцу машины, нажала кнопку на дисплее, протерла полотенцем столешницу и повернулась к миссис Маклеллан. Заметив, что хозяйская кружка уже наполовину пуста, Гризельда взяла с плиты теплый чайник и долила ей кофе.
— Ого, спасибо, — ее хозяйка оторвала взгляд от «Вашингтон пост» и растерянно улыбнулась, прежде чем снова опустить глаза.
В тридцать три года, Сабрина Макклеллан была всего на десять лет старше Гризельды, но они жили в совершенно разных мирах. Дочь разбогатевшего в девяностые годы венчурного инвестора, Сабрина Белл закончила превосходный колледж в Ньюпорте, где она встретила своего будущего мужа, Ройстона Макклеллана, отчаянного студента-юриста из Брауновского Университета. Они поженились сразу после колледжа, но создали настоящую семью только после того как Рой был избран в Сенат. Малышке Пруденс сейчас было почти четыре.
Три дня в неделю Сабрина работала в общественной организации «Няни на девятой», которая устраивала подростков из системы воспитания в приемных семьях на работу по уходу за детьми в штате Вашингтон. Собственно, так они и встретились. Третья приемная мать Гризельды, которая была не лучше и не хуже остальных, однажды небрежно заметила, что Гризельда — единственная из всех ее подопечных, кто серьезно относится к своим обязанностям по уходу за детьми. Гризельда, которую никогда не баловали комплиментами, очень дорожила этими словами, и после окончания средней школы, по рекомендации ее завуча обратилась в «Няни на девятой».